sábado, novembro 30, 2002

Beutelratten não significa canguru em alemão. Na verdade, em alemão canguru é Känguruh.

Kotter também não significa jaula, que seria traduzida por Käfig ou Lift.

Lattengitter não é tela, mas Leinwand ou Segeltuch.

Attentäter significa autor de atentado, não especificamente assassino. Assassino seria Mörder.

Ok, mãe É Mutter. Mas taubstumm que significa surdo-mudo, e NÃO Stottertrottel.

E como não consigo encontrar aborígene em alemão, prefiro usar índio (Indianer).

Nenhum comentário: